გადასვლა ძირითად შიგთავსზე
მთვარ მენიუზე გადასვლა
საიტის სარდაფზე გადასვლა
Open Menu
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines
მიმდინარე
არქივები
შესახებ
ჟურნალის შესახებ
მასალების გაგზავნა
რედაქცია
კონფიდენციალურობის განცხადება
კონტაქტი
ძებნა
შესვლა
საწყისი
/
არქივები
/
No. 9 (2022)
No. 9 (2022)
გამოქვეყნებული:
2023-05-23
სტატიები
Le rôle de la traduction littéraire dans la médiation culturelle
Van Cong TRAN
1-10
PDF (Français (France))
Le français au service de l’expression de la diversité et les poblèmes traductologiques
Mzago DOKHTOURICHVILI
11-26
PDF (Français (France))
La terminologie du domaine de l’architecture dans le roman de Victor Hugo Notre-Dame de Paris et dans sa traduction en roumain
Ludmila ZBANT
27-42
PDF (Français (France))
Créations poétiques aux formes sauvages et leur traduction et interprétation
Ion MANOLI
43-55
PDF (Français (France))
Techniques de médiation linguistique et culturelle dans la version française de l’œuvre Salutări lui Troţki de Dumitru Crudu
Angela GRĂDINARU
56-79
PDF (Français (France))
Du colinguisme à l’emploi des termes multilingues. Une nouvelle perspective sur la dynamique des langues
Sanda Maria ARDELEANU
80-86
PDF (Français (France))
Ionesco – découverte de l’unicité des créations néologiques individuelles
Elena GRAUR
87-95
PDF (Français (France))
Aperçu des problèmes de la traduction de textes spécialisés
Thamar MSHVENIERADZE
96-105
PDF (Français (France))
«Faut dire» – un marqueur discursif? Quelques considérations sur le statut et les défis de traduction d’un «introducteur» conversationnel en français familier
Raluca-Nicoleta BALATCHI
106-116
PDF (Français (France))
Semantic Difficulties Encountered in the Process of Translating Literary Texts Titles
Svetlana CORCODEL
117-128
PDF (English)
A paralinguistic approach to consecutive interpreting in academic context
Ina Sitnic
129-147
PDF (English)
Rendering Emotions at the Stylistic Level from English into Romanian
Gabriela SAGANEAN
148-160
PDF (English)
Traducătorul în literatură
Tatiana CIOCOI
161-176
PDF (Limba Română)
O diacronie a cazurilor de reterminologizare în triada: inteligența emoțională – inteligența cognitivă – inteligența artificială
Cristina NICHITA
177-185
PDF (Limba Română)
Sania de Ion Druţă şi Cântecul roţilor de Iordan Iovkov: interferenţe psihoculturale moldo-bulgare
Emilia TARABURCA
186-202
PDF (Limba Română)
Redarea tăcerii în traducerea poeziei japoneze în limbile română și engleză
Mihaela IOVU
203-218
PDF (Limba Română)
შექმნილია
Open Journal Systems
ენა
English
ქართული
Français (France)
Limba Română
Information
მკითხველებისთვის
ავტორებისთვის
ბიბლიოთეკებისთვის