Ionesco – découverte de l’unicité des créations néologiques individuelles

Auteurs

  • Elena GRAUR Université libre internationale de Moldova

Résumé

Traduire Ionesco cela signifie vouloir surmonter Everest: il faut le faire avec prudence et précaution d’un alpiniste expérimenté qui connaît l’art et la technicité du franchissage. L’image ionescienne est unique. Elle est construite en même temps de plusieurs sens qu’il faut distinguer nettement les uns des autres. Il y a notamment un certain risque de confusion entre image, expression linguistique d’une analogie et image au sens de représentation mentale (Ullmann, 43). Chez Ionesco tout est créé à la suite de l’exploitation par la voie analogique.

L’image au sens qui nous concerne peut être définie comme l’expression linguistique d’une analogie ou une comparaison. Il compare toujours deux objets les plus éloignés possibles. Toute image d’Ionesco est dans une certaine mesure métaphorique: c’est un miroir où la vie peut contempler non pas son propre visage, mais plutôt une vérité sur son visage. On sait qu’il existe deux types fondamentaux de rapports associatifs: ceux qui sont fondés sur la ressemblance des deux termes et ceux qui reposent sur leur contiguïté. Tous ces types sont chers et abondamment «exploités» dans la création de Ionesco. Traduire l’image créée par ce magicien de langage est prosodique, tandis que son langage est absolument poétique.

Biographie de l'auteur

Elena GRAUR, Université libre internationale de Moldova

Doctorante Université libre internationale de Moldova

Téléchargements

Publiée

2023-05-23

Comment citer

GRAUR, E. (2023). Ionesco – découverte de l’unicité des créations néologiques individuelles. Études Interdisciplinaires En Sciences Humaines, (9), 87–95. Consulté à l’adresse https://ojs.iliauni.edu.ge/index.php/eish/article/view/685

Numéro

Rubrique

Des articles