La traduction du patrimoine culturel Quand la promotion terminologique accompagne la promotion culturelle
Abstract
The terminological endeavor of naming and defining the elements of cultural heritage ensures through terminographical fixation, popularization and national promotion work the sustainability of concepts and to a certain extent constitutes an action of heritage preservation in the language and in the collective memory of the non-specialist audience, especially when the practices concerned are threatened by the consequences of globalization and of technical and scientific development. The translation activity, carried out after the terminological activity, contributes to the promotion of national cultural heritage on an international scale. It becomes a powerful agent of promotion in the new reality marked by cultural diversity and cultural sharing. Against the background of policies for the conservation and promotion of cultural heritage, our aim is to identify the contribution of translation and terminology in the context of such initiatives.