ალექსანდრე ჩაჩიკოვი – ქართული მთარგმნელობითი სკოლის ერთი უცნობი სახელი
Abstract
Georgian translation school has one, almost unknown name – repressed due to anti-soviet activities and restricted during the Soviet period Alexandre Chachikov (Chachikashvili). He was a military man. At first he served in the White Guards, after in the Menshevik Regular Army of Independent Georgia; after Georgia’s sovietization he resigned from military service and moved to live in Moscow. In 1941 he was taken prisoner and that is when his anti-soviet activities started: he took the German side and started fighting against the Soviet regime. He was arrested after the war ended and was executed as a traitor. After this Chachikov’s name was banned.
Alexandre Chachikov’s literary activity started in 1919. He published Russian-language poems in Russian magazines published in Georgia: Odi; Sofia Georgievna Melnikova’s Fantastic Tavern 1917-1918-1919 («Оди», «Софии Георгиевне Мельниковой: Фантастический кабачок 1917-1918-1919»); writes an epic poem about Rustaveli; publishes poetic almanacs... He wrote futuristic poems in 1920s and was very popular in Russian futuristic society. Chachikov was member of the Moscow Club of Writers; translator (from French into Russian). He translated into Russian works by Georgian modernists (Galaktion, Ilo Mosashvili, Valerian Gaprindashvili, Sandro Euli...) and classic authors (Akaki Tsereteli and others); he also translated Chuvashian, Mordovian, Komian and Dagestani poems. In the present article we will discuss Alexandre Chachikov’s biography details that were unknown until now and which we have found in the Soviet state security archive and about his translation works.