Les particularités de la traduction des unités phraséologiques et des noms propres

Auteurs

  • Natia ABASHIDZE
  • Nino GURGUENIDZE

Résumé

Chaque langue a sa propre matrice de refléter les concepts. Le contenu général est véhiculé à travers des diverses liens métaphoriques. Les métaphores et les expressions phraséologiques appartiennent aux zones particulières qui portent l’information culturelle. La culture, extériorisée par des unités préconstruites, peut contenir des images nationales et universelles. Il est difficile de traduire des unités lexicales ayant le trait purement national, nous devons faire correspondre correctement leurs équivalents non seulement sur le plan sémantique mais aussi avec une reformulation ou reconstruction appropriée. Dans notre étude, nous analysons les spécificités de la traduction des unités phraséologiques, leur nature métaphorique et les modèles structurels. Nous essaierons également de discuter des particularités de la traduction de noms propres (personnages littéraires). Evidemment, le lexème n’est pas seulement un signe linguistique, mais aussi un phénomène culturel. La culture joue un rôle important dans la formation des phraséologies. La métaphorisation contribue à la création du segment culturel et linguistique.

Notre article présente les principales tendances dans l’étude des aspects culturels des phraséologies. Nous distinguons les liens culturels des unités figées. Nous établissons les normes pour le fonctionnement des métaphores et des modèles pour la traduction, les significations correspondantes des unités phraséologiques.

Malgré les similitudes, les phraséologies française et géorgienne se caractérisent par des spécificités distinctives.

Bibliographies de l'auteur

Natia ABASHIDZE

Professeure assistante

Nino GURGUENIDZE

Enseignante Université d’État Chota Roustavéli de Batoumi Batoumi, Géorgie

Téléchargements

Publiée

2022-04-19

Comment citer

ABASHIDZE, N., & GURGUENIDZE, N. (2022). Les particularités de la traduction des unités phraséologiques et des noms propres. Études Interdisciplinaires En Sciences Humaines, (8), 422–431. Consulté à l’adresse https://ojs.iliauni.edu.ge/index.php/eish/article/view/577

Numéro

Rubrique

Des articles