Explorer l'index des titres


 
Numéro Titre
 
No 3 (2016) Le jargon estudiantin de l’université OMAR BONGO1: un exemple de polyphonie Résumé   PDF
Marie-France ANDEME ALLOGO
 
No 1 (2014) Le phénomène des parémies et le problème de leur traduction ou Comment «dire» une culture dans une langue étrangère Détails   PDF (English)
Bela Glonti
 
No 1 (2014) Le rite de la rentrée: Perspective de la presse écrite roumaine Détails   PDF (English)
Diana Dragoş
 
No 3 (2016) Le rôle de la mise en abyme dans le roman de Michel Tournier «Vendredi ou les Limbes du Pacifique» Résumé   PDF
Médéa KINTSOURACHVILI
 
No 1 (2014) Le silence comme moyen de communication Détails   PDF (English)
Ia Manijashvili
 
No 3 (2016) Le texte au carrefour des disciplines Résumé   PDF
Wafa BEDJAOUI
 
No 3 (2016) Le texte injonctif (texte pharmaceutique et cosmétique) – Un défi pour la traduction Résumé   PDF
Angela GRĂDINARU
 
No 2 (2015) Les aspects communicatifs des pièces d'Eugène Ionesco Détails   PDF
Eka Tapladzé
 
No 3 (2016) Les figures stylistiques dans des textes de sciences humaines et leur impact sur la cohérence de ces textes Résumé   PDF
Marie FENCLOVÁ
 
No 1 (2014) Les formes langagières utilisées dans le discours SMS français Détails   PDF (English)
Natia Amaghlobeli
 
No 3 (2016) Les frontières du silence dans un texte épistolaire numérique Résumé   PDF
Ludmila ZBANT
 
No 1 (2014) Les Fruits d’Or de Nathalie Sarraute: De nouvelles perspectives pour la communication humaine Détails   PDF (English)
Nino Buadzé
 
No 2 (2015) Les interférences du culturel et du textuel dans les éditoriaux Détails   PDF
Nina Roscovan
 
No 1 (2014) Les marqueurs de dialogisme dans le discours politique Détails   PDF (English)
Tamar Mshvenieradzé
 
No 3 (2016) Les moyens linguistiques de l’expression de la fonction persuasive dans le discours politique Résumé   PDF
Andranik MATSKHALYAN
 
No 4 (2017) Les particularités de l’adaptation pragmatique dans la traduction française du roman Maitreyi de Mircea Eilade Résumé   PDF
Angela GRADINARU
 
No 2 (2015) Les particularités linguo-culturelles des blogs journalistiques francophones Détails   PDF
Irina Breahna
 
No 3 (2016) Les verbes polysémiques en traduction: «glisser» et ses divers sens Résumé   PDF
Nahid DJALILI-MARAND
 
No 4 (2017) Literatura tradusă ca obiect al reprezentărilor sociale Résumé   PDF
Ivan PILCHIN
 
No 4 (2017) L’affirmation du roumain à travers les traductions des textes religiueux Résumé   PDF
Ana-Elena SIMIONESCU
 
No 3 (2016) L’analyse axiologique du «Mythe de Sisyphe» d’Albert Camus Résumé   PDF
Anna MANUKYAN
 
No 1 (2014) L’approche intertextuelle du discours postélectoral dans les éditoriaux Détails   PDF (English)
Nina Roscovan
 
No 1 (2014) L’argument de valeur dans le discours politique Détails   PDF (English)
Kristina Adeishvili
 
No 1 (2014) L’enseignement des langues étrangères en Géorgie comme vecteur d’occidentalisation Détails   PDF (English)
Nino Kharazishvili
 
No 2 (2015) Manipulation versus conscientisation: le discours sur le passage du communisme au capitalisme Détails   PDF
Manfred Peters
 
51 - 75 de 99 éléments << < 1 2 3 4 > >>